website translations scaled

Perfekte SEO-Übersetzungen von internationalen SEO-Profis

  • Ihre Übersetzungsagentur mit Spezialisierung auf internationales SEO
  • Muttersprachliche SEO-Experten
    übersetzen für zahlreiche Länder und Sprachen
  • Spezifische Kenntnisse weltweiter Zielmärkte
    für SEO-relevante Content-Lokalisierung

Bei Profi-SEO-Übersetzungen geht es um mehr als das wortwörtliche Überführen eines Textes in eine andere Sprache. Contents werden nicht nur übersetzt, sondern optimal lokalisiert – unter Berücksichtigung aller suchmaschinenrelevanten Nuancen der Zielmärkte. Hierzu führen unsere SEO-Spezialisten vor Ort internationale Keyword-Recherchen durch und lassen die gewonnenen Erkenntnisse zu Suchvolumen und Wettbewerb in die Übersetzungen einfließen.

bildschirmfoto 2021 08 24 um 101127
Video ansehen

„SEO-Übersetzungen sind mehrdimensional: Inhalte werden nicht einfach nur übersetzt, sondern um lokales Markt-Know-how und passgenaue SEO-Keywords angereichert.”

Michael Q
Michael Quast
Geschäftsführer MONDIS
An der Schnittstelle von mehreren Disziplinen

Internationale Keyword-Recherchen bilden die Basis für eine optimale SEO-Übersetzung

Andere Länder, andere Suchen

Keywords sind der Schlüssel zu internationalen Märkten. Deshalb reicht es nicht, die in der Ausgangssprache identifizierten Keywords wortwörtlich in andere Sprache zu übersetzen. Jede Sprache und jede Kultur hat ihre eigenen Suchgewohnheiten, die bei der SEO-Übersetzung beachtet werden müssen. Möchten Sie beispielsweise einen Strickpullover in verschiedenen Märkten verkaufen, dann ist es hilfreich zu wissen, dass in Großbritannien „Jumper“ gesucht werden, während Amerikaner dasselbe Produkt unter „Sweater“ einclustern. SEO-Texte übersetzen heißt hier: wissen, nach was in den jeweiligen Märkten gesucht wird. Diese Prämisse wird auch regionale Suchintension genannt. Für die suchmaschinenoptimierte Übersetzung bedeutet das, nicht nur Contents marktspezifisch aufzubereiten, sondern auch die passenden Keywords für den jeweiligen Zielmarkt zu recherchieren und anzuwenden.

Interdisziplinäres Teamwork für ein optimales Ergebnis

Um Inhalte bestmöglich auf das Suchverhalten der Zielgruppe im lokalen Markt anpassen zu können, werden von unserer Agentur interdisziplinäre Projektteams aus SEO-Experten, Onlinemarketing-Spezialisten und Fachübersetzern gebildet. Dank dieser Expertise und einem umfangreichen Tool-Set können so die relevanten Keywords für den Zielmarkt ermittelt, in der Übersetzung angewendet und Ihr Webauftritt gegenüber möglichen Mitbewerbern abgegrenzt werden. Auf Basis einer Keyword- und Wettbewerbsanalyse lässt sich ein nachhaltiges SEO-Konzept für Übersetzungen erstellen, mit dem langfristig die Sichtbarkeit gesteigert werden kann.

SEO-Texte übersetzen, Meta-Daten lokalisieren

Neben den SEO-Texten – also dem eigentlichen Content – enthält jede Website auch versteckte Textelemente. Meta-Daten liefern Suchmaschinen und Besuchern wertvolle Informationen über den Inhalt einer Website und beeinflussen somit das Klickverhalten. Deshalb werden bei einer guten SEO-Übersetzung auch alle SEO-relevanten Metaelemente wie Page Titles, Meta Descriptions, URLs und Alt-Tags für jeden Zielmarkt angepasst.

WHITEPAPER

Genügt eine Übersetzung, um eine Website international aufzustellen?

Erfahren Sie in unserem Whitepaper, warum Sie Keyword-Recherchen für SEO international durchführen sollten, um von Ihren Zielgruppen weltweit online gefunden zu werden.

Internationale SEO Keyword Recherche
know-how

Welche Faktoren machen eine Übersetzung zu einer guten SEO-Übersetzung?

  • Muttersprachlerprinzip
    Übersetzer, die von der Ausgangssprache in ihre Muttersprache übersetzen, beherrschen die Zielsprache in all ihren Nuancen und stellen so eine hohe Übersetzungsqualität sicher.
  • Fachexpertise
    Umfangreiches Know-how im jeweiligen Themengebiet ermöglicht dem Übersetzer, die branchenspezifische Terminologie sicher einzusetzen.
  • Lokalisierung
    Ihre Inhalte werden an lokale sprachliche und kulturelle Gegebenheiten der Zielmärkte angepasst – zum Beispiel im Hinblick auf Eigennamen, Einheiten und Suchpräferenzen.
  • Marketing-Know-how
    Ihr Webauftritt ist Ihre Visitenkarte im Netz. Deshalb ist es wichtig, dass Ihre Marketingstrategie und Corporate Language beachtet wird und die Tonalität Ihrer Texte in allen Sprachen erhalten bleibt.
  • Marktspezifische Keywords
    Für jeden Zielmarkt werden eigene Keywords recherchiert unter Berücksichtigung der regionalen Suchintensionen und des kulturell bedingten Suchverhaltens.
  • Optimierung für lokale Suchmaschinen
    In bestimmten Märkten ist Google nicht das Maß aller Dinge, sodass Ihre Inhalte ggf. auch für Baidu, Sogou, Shenma, Yandex, Seznam oder andere Suchmaschinen optimiert werden.
in diese Sprachen übersetzen wir Ihre SEO-Texte
  • Arabisch
  • Albanisch
  • Bulgarisch
  • Chinesisch
  • Dänisch
  • Englisch
  • Estnisch
  • Finnisch
  • Französisch
  • Georgisch
  • Griechisch
  • Hindi
  • Isländisch
  • Italienisch
  • Japanisch
  • Katalanisch
  • Koreanisch
  • Kroatisch
  • Lettisch
  • Litauisch
  • Luxemburgisch
  • Mazedonisch
  • Moldauisch
  • Niederländisch
  • Norwegisch
  • Persisch
  • Polnisch
  • Portugiesisch
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Schwedisch
  • Serbisch
  • Slowenisch
  • Spanisch
  • Thai
  • Tschechisch
  • Türkisch
  • Ukrainisch
  • Ungarisch
  • Vietnamesisch

SEO-Texte übersetzen mit lokalem Mehrwert

Kulturelle Besonderheiten erfordern die volle Aufmerksamkeit des Übersetzers. Suchmaschinen arbeiten in jeder Sprache mit den lokal relevanten Keywords. Nur ein Übersetzer mit SEO-Expertise kann Texte und Keywords für den Zielmarkt korrekt aufbereiten, alle Projektschritte planen, die Terminologie sinnvoll einhalten und so eine hohe Qualität sicherstellen. Dank unserer Expertise können Sie darauf vertrauen, dass Ihre Ansprüche und Erwartungen von unserer Übersetzungsagentur vollständig erfüllt werden.

Diese Kunden vertrauen MONDIS

Alle Rechte an den verwendeten Marken liegen bei den jeweiligen Inhabern.

NEHMEN SIE KONTAKT AUF

MONDIS macht Ihre Website mit professionellen SEO-Übersetzungen international sichtbar

Michael Q

Wir passen bestehende SEO-Texte für alle gewünschten Sprachen und Märkte an und beraten Sie zu allen Faktoren, die Ihre multilinguale Website in den Zielmärkten sichtbar machen.

Kontakt: Michael Quast, Geschäftsführer
Telefon: +49 30 48496622-0
E-Mail: kontakt@mondis.de

Um Ihre Anfrage und mögliche Rückfragen bearbeiten zu können, speichern wir Ihre persönlichen Angaben.
Weitere Hinweise finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.