Outstanding SEO translations by international SEO professionals
- A translation agency specializing in international SEO
- Translations for a wide range of countries and languages by native-speaking SEO experts
- In-depth knowledge on individual target markets for SEO-related content localization
Professional SEO translations are about more than the literal words on the page. Content must not only be translated, but localized – taking into account all search engine-relevant nuances. To this end, our SEO specialists in the target markets conduct international keyword research and use the insights gained into search volumes and competition to inform their translations.
„SEO translations are multifaceted: content is not merely translated, but enriched with local market know-how and carefully selected SEO keywords.”
A task at the interface of multiple disciplines
International keyword research forms the basis for optimal SEO translations
Different countries, different searches
Keywords are the key to unlocking international markets. As such, it is not enough to simply take the keywords for your source language and convert them word-for-word into another one. Each language and culture has unique search habits that should be taken into account in the SEO translation process. If, for example, you are selling knitted garments, it is helpful to know that what UK shoppers refer to as ‘jumpers’ are labeled as ‘sweaters’ in the US. In this example, translating SEO texts means identifying precisely what is being searched for in each of the target markets. This premise is also referred to as regional search intent. For search engine-optimized translations, it is important not only to prepare content with the target market in mind, but to research and integrate the appropriate keywords.
Interdisciplinary teamwork for optimal results
To ensure that content is optimally adapted to the search behavior of target groups in markets around the globe, MONDIS compiles interdisciplinary project teams consisting of SEO experts, online marketing specialists and specialist translators. Thanks to this expertise and to an extensive set of tools, we are able to determine the relevant keywords for your target market, apply them to your translated content and differentiate your website from competitors. A keyword and competition analysisforms the basis for an SEO translation concept with long-term effectiveness, helping to increase visibility over time.
Translation of SEO texts and localization of metadata
In addition to the SEO texts – i.e., the content that is visible to users – each website also contains hidden text elements, or ‘metadata’. Metadata provide search engines and visitors with valuable information about the content of a website, which in turn helps to influence click behavior. For this reason, a good SEO translation must incorporate the adaptation of all SEO-relevant meta elements – such as page titles, meta descriptions and alt tags – for the target market in question.
White paper
Is translation alone enough to achieve effective positioning for your international website?
In this white paper, we explain why keyword research is essential to allow you to be found online by target groups worldwide.
know-how
What factors determine the success of an SEO translation?
- Use of native speakers
Translators who translate from the source language into their mother tongue are proficient in all nuances of the target language. As a result, they are able to ensure high translation quality. - Specialist expertise
Comprehensive know-how in the subject area enables the translator to use industry-specific terminology with confidence. - Localization
Your content is adapted to the linguistic and cultural characteristics of target markets with regard to names, units, search preferences and more.
- Marketing know-how
Your website is your online business card. As such, it is important that your marketing strategy and corporate language are adhered to and the tone of your texts is maintained across all languages. - Market-specific keywords
Keywords are researched for each target market, taking into account regional search intentions and culturally determined search habits. - Optimization for local search engines
Google is not the be-all and end-all in every single market. Where necessary, your content may also need to be optimized for Baidu, Sogou, Shenma, Yandex, Seznam or other locally relevant search engines.
WE TRANSLATE YOUR SEO TEXTS INTO
- Arabic
- Albanian
- Bulgarian
- Catalan
- Chinese
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dutch
- English
- Estonian
- Finnish
- French
- Georgian
- Greek
- Hindi
- Hungarian
- Icelandic
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Lithuanian
- Luxembourgish
- Macedonian
- Moldovan
- Norwegian
- Persian
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Serbian
- Slovenian
- Spanish
- Swedish
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
Translate SEO texts with added value for local users
Cultural particularities require the translator’s full attention. Search engines operate on the basis of locally relevant keywords in each language. Only a translator with SEO expertise can correctly draft texts and keywords for the target market, plan all project steps, adhere to terminology in a meaningful fashion and ensure high quality. Thanks to the expertise of our our translation agency, you can trust that your requirements and expectations will be met in full.
These clients trust MONDIS
All rights to trademarks are the property of their respective owners.
GET IN TOUCH
MONDIS provides professional SEO translations to make your website visible to international audiences
We adapt existing SEO texts for all desired languages and markets and advise on all factors affecting the visibility of your multilingual website in target markets.
Contact: Michael Quast, Managing Partner
Telephone: +49 30 48496622-0
Email: contact@mondis.de