digital marketing gb8529aa1f 1920

Importance of keyword research for internationalization 

Are you planning to go global in the future and expand your business idea? If so, you will need both an appropriate website and an excellent localized translation. The basis for this is comprehensive keyword research that takes into account the specifics of the target market and guarantees an optimal customer approach.

Keyword research and internationalization

Planning internationalization

Conquering new markets and inspiring customers with their own services or products is the ideal vision of many companies. If you have established a successful website in your home market, this is not the same as success in an international context. Simply translating an existing website for a new market harbors numerous dangers. Not only could you miss your target, you could literally “burn” your brand for years to come. One wrong customer approach or a poor translation is enough to ruin your reputation for years. Internationalization should be comprehensively planned and carried out taking into account local specifics.

Value of an international keyword research

The basis for successful internationalization and establishment in new markets is comprehensive keyword research. By finding out which keywords your target customers use, you get a better feel for their intentions. In this way, you can better assess the popularity of the brand, certain keywords and the existing competition for these keywords. In addition, you can identify the use of local terms that a simple translation would not provide. International keyword research as part of the expansion strategy prevents a weaker competitive position, wasted clicks and missed conversions.

check list

Important steps in international keyword research

  • Take the keyword set from the home market as a basis and cluster it into suitable subject areas (potential landing pages).
  • Identify the target group and their search behavior in the new market.
  • Identify and evaluate competition in the new market.
  • Approach international keyword research with appropriate tools and take local terminology into account.
  • Create a local keyword set. Define the importance of individual keywords and their use.
  • Use the keyword set as keyword terminology when translating existing content or create unique, local content that speaks the language of your customers and emphasizes the added value of your company.

Special features of keyword research

Dangers of a non-localized translation

Without international keyword research, the planned internationalization could come to a standstill in its infancy. Without the ideal customer approach and localized content, users will not be addressed on the one hand and the search engine’s quality requirements will not be met on the other. Both are decisive success factors for a company that wants to gain a foothold in a new market. Even subsequent corrections would be unsuccessful if the brand has already been “burned” by poor quality content.

Rely on native speakers

In order to meet the high quality standards, you rely on native speakers who are familiar with the regional characteristics. Even dialects can make a decisive difference. You can already see this in the German-speaking world, where certain products have their very own designations and names. The target group should always be kept in mind in order to ensure an optimal customer approach. Working with experienced agencies that are familiar with the respective market is the best way to get internationalization off the ground.

GET IN TOUCH

In-depth international keyword research with MONDIS

Michael Q

We’ll help you find the SEO keywords your local target groups are searching for – in every country and language.

Contact: Michael Quast, Managing Director
Phone: +49 30 48496622-0
E-mail: kontakt@mondis.de

We store your personal details in order to be able to process your enquiry and possible questions.
You can find further information in our privacy policy.

.
This field is for validation purposes and should be left unchanged.